中国語  日本語
首页 > 日中原创 > 正文

“强强联合”,一般社团法人 日本医疗通译士会和日本优良人才派遣会社FUN to FUN联合举办
2016-07-06 20:07:18   来源:日中新闻社   评论:0 点击:

“来日本看病,体检的中国人急增,日本急需中文医疗翻译” 强化培训,强制记忆,实战教学,结业后,纳入医疗翻译人才派遣体系。
                                  本报记者 林闽生
 
  

  随着科学技术的快速发展,医疗国际化的进程在不断加速。外国人的病患者到其它医疗技术发达、医疗设备先进、医疗服务体制完备的先进国家就医已经成了一种潮流和时尚。从明治维新以来,日本就重视本国的医疗体系建设、医院法规的完善和医疗人材的培养和管理。经过100多年的努力,现在的日本是世界上医疗设备最先进,医疗技术最发达,医疗服务最完善,医疗体制最完备的国家之一。日本拥有最先端的,涉及各医疗学科的,世界最新锐的医疗检查和治疗设备。日本拥有一大批世界一流的,对技术精益求精的医疗专家和技术人员,日本有无数位对医疗事业极端负责,极端敬业的医疗辅助人员,日本有一整套严格的、有效的医疗法规和法律。近几年来世界各国,特别是亚洲各国到日本看病、治疗的病患者越来越多,日本政府把观光和医疗结合起来,创造了医疗观光这一新兴产业,并为此创设了“医疗观光”签证。
  随着中国经济的快速发展,中国人的生活水平不断提高,富裕层和中产阶级不断扩大。在解决了衣食住行的基本需求之后,富裕层和中产阶级开始追求高质量的医疗服务。
  古今中外,几千年的历史证明:人一发财,命就值钱。有钱人都想长命百岁,颐年延命,多多享受人间欢乐。所以为了保命,为了健身,花多少钱都行。这一两年来,中国富裕层来日本看病就医者大大增加。但是现在中国语医疗翻译的人数远远赶不上实际的需要。许多医院,医疗设施只好暂时找一些会日本语的学生和一般人来暂时救急,临时充当“医疗翻译”,他们的翻译质量和水平常常相当遗憾。医疗翻译士是一个关系到人命的很严肃的职业,让没有参加过专业培训的人去对应是很危险的。
 

  最近,一般社团法人日本医疗通译士会和日本优良人才派遣会社FUN to FUN株式会社实行战略合作,强强联合,共同举办医疗通译培训讲座,以便培养出更多的医疗翻译人才。
  一般社团法人日本医疗通译会是日本全国医疗界公认的医疗通译培训机构。有着良好的声誉。多年来,一般社团法人日本医疗通译会为日本医疗界培训出了大量的,质量合格的,有实战经验的,深受日本各大医院、各专科医院欢迎的医疗通译士。一般来讲,持有一般社团法人日本医疗通译士会颁发的培训毕业证书的医疗通译士都会受到日本各大医疗、各专科医院的认可和采用。
  笔者最近专门采访了一般社团法人日本医疗通译会代表滕上理奈女士,了解到了该会举办医疗通译士培训讲座的情况。笔者对该会成功的经验,做了几点归纳。
   他们的教学内容一贯表明,医疗翻译应具备4大理论体系:1、要有医学知识;2、要有强有力的语言能力;3、要有翻译技能;4、要有完美的医疗翻译的品格礼仪做法。
  1、教学内容充实,教学范围重点突出。医疗通译是属于翻译工作的领域,一个合格的医疗通译士首先必须是一个合格的翻译,该讲座的课程中包括翻译理论和翻译技巧课,让学员掌握基本的翻译理论和技巧,提高翻译水平和质量。在教学内容上,不仅安排了语言方面的教学,而且结合医疗翻译的特点,安排了相应的医疗常识和医疗词汇的现场效应的学习,使学员能够在学习期间能够掌握更多有关医疗知识和医疗翻译独自的活性知识。
  2、强化培训,强制记忆。实践证明,并不是任何一个会说中文和日文的人都可以做医疗翻译。做医疗翻译必须掌握一定的语言和翻译的基本要点知识,以及基本的医疗知识和医疗词汇。许多基本知识必须通过强化培训才能学会。一些基本的,常用的医疗词汇必须强制性的记会,并且随时“冲口而出”,达到准确无误。为了达到培训目的,教学在学习的过程中该讲座对学员有一些比较严格的要求。
  3、实战教学,学以致用。该讲座的整个教与学的过程,都以医疗翻译的实际工作为情景,安排教与学,教材的选用和教学方法,都是以医疗翻译工作的现场背景展开。让学员在学习时有一种紧张的,实战的感觉,以便达到学以致用的目的。
  4,还非常重视医疗翻译独有的高质量的礼仪美学品格,创出独有的高质量的医疗翻译品牌。受到医疗机构的赞赏。对未来的中日医疗翻译队伍应有的形象已确立了信任和信心的理论体系。
  学员出校后,还预备有现场研修,实践性体验机会,达到事半功倍效应。
  这次实行“强强联合”,共同举办医疗通译培训讲座的FUN to FUN株式会社是日本优良人才派遣会社。该派遣会社与日本一些大医院和专科医院,有关医疗机构有着长期信赖的合作关系。笔者在采访这家人才派遣公司主管培训的负责人时得知,由于来日本体检,看病的中国人患者“暴增”,医疗翻译人员极缺,有时会出现到了医院要求派医疗翻译时,人才派遣公司已经无人可派的地步。所以这次与在日本医疗界有相当影响力的一般社团法人日本医疗通译士会扩大充实共同合作,更加有力地开办医疗通译培训班的目的是希望能够尽快培养出更多的优秀的医疗翻译人才,以便为来日本的中国人和各地来日本就医的华人服务,为中国的健康做出贡献。
 
FUNtoFUN株式会社 
日本医療通訳アカデミー 東京秋葉原校
http://www.funtofun.co.jp/medical-interpreter/
※無料説明会参加希望の方、講座への申込みの方、質問がある方は、メール・お電話にてご連絡ください。 
メール:kokusai@funtofun.co.jp
電話:03-5289-3291
フリーダイヤル:0120-231-210

相关热词搜索:日本 通译 人才派遣

上一篇:意大利之旅-佛罗伦萨
下一篇:访提倡世界和平・共生・友爱的鸠山前首相

分享到: 收藏